<em id="mcujl"><samp id="mcujl"><input id="mcujl"></input></samp></em>
  1. <button id="mcujl"></button>
  2. <th id="mcujl"></th>
      1. <tbody id="mcujl"><pre id="mcujl"></pre></tbody>

        <li id="mcujl"><object id="mcujl"></object></li>
        食品伙伴網服務號
         
         
        當前位置: 首頁 » 專業英語 » 英語短文 » 正文

        沒有“俄”音的Russia,為什么要翻譯成“俄羅斯”?

        放大字體  縮小字體 發布日期:2022-05-06  來源:滬江英語  作者:foodtrans
        核心提示:沒有“俄”音的Russia,為什么要翻譯成“俄羅斯”?
        俄國的英文為Russia[ˈrʌʃə],如果按照音譯的話,[ˈrʌʃə]應該譯成“羅剎”,為什么現在俄國卻叫做“俄羅斯”呢?

        這就需要從俄國的歷史講起了。

        在公元9世紀,俄羅斯人的老祖宗“東斯拉夫人(East Slavs)在基輔建立了第一個國家—“基輔羅斯(Kiev Russ),后來改名為“羅斯(Russ),是俄羅斯的發源地。

        所以“俄羅斯”的英文Russia就是脫胎于東斯拉夫人建立的第一個國家“基輔羅斯”,也就是“羅斯”。

        但其實“俄羅斯”的叫法實際上來自于蒙古語。隨著東方蒙古帝國的崛起,成吉思汗把版圖一直擴張到了俄羅斯的大片地區,并在那里建立了“金帳汗國(Golden Horde)。

        /ə/

         

         

        今日推薦

        East Slavs 東斯拉夫人

        Kiev Russ 基輔羅斯

        Russ 羅斯

        Golden Horde 金帳汗國

        更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans01

         
        [ 網刊訂閱 ]  [ 專業英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業英語
        點擊排行
         
         
        Processed in 0.126 second(s), 16 queries, Memory 0.93 M
        国产精品久久久久久久久免费_国产一国产一有一级毛片_国产高清不卡视频_正在播放国产精品白丝在线

          <em id="mcujl"><samp id="mcujl"><input id="mcujl"></input></samp></em>
        1. <button id="mcujl"></button>
        2. <th id="mcujl"></th>
            1. <tbody id="mcujl"><pre id="mcujl"></pre></tbody>

              <li id="mcujl"><object id="mcujl"></object></li>